皮格马利翁萧伯纳?皮格马利翁 萧伯纳?

侠韶 12 0

萧伯纳写的皮格马利翁的结局是什么?(要原著的)

1.萧伯纳版的皮格马利翁叫做《卖花女》,原著中的结局里,萧伯纳本人并没有让这对奇异师生陷入爱河的初衷。在他的附录中,女主人公是嫁了出去,并开了一家花店。但是她对教授的敌意没有丝毫的减低。不过,对于这段情节的描述,萧大师没有加入任何人物对白。

2.《卖花女》通过描写教授如何训练一名贫苦卖花女并最终成功被上流社会所认可的故事,抨击当时英国的腐朽保守的等级意识。而后来的好莱坞据此翻拍的《窈窕淑女》,则被普遍认为没有很好的表现出原著中的讽刺元素。

3.《窈窕淑女》(My Fair Lady)改编自萧伯纳的戏剧剧作《卖花女》(Pygmalion),该影片由华纳兄弟影业于1964年出品,乔治·库克执导,奥黛丽·赫本、雷克斯·哈里森、杰瑞米·布雷特等主演。影片讲述下层阶级卖花女(赫本饰)被中产阶层语言学教授Higgins改造成优雅贵妇的故事,从头至尾洋溢着幽默和雅趣,片中有大量经典歌曲,奥黛丽·赫本的表演令影片闪耀特别的光彩。

萧伯纳的“皮格马利翁”和希腊神话的皮格马利翁有什么不一样

我简单说下:首先神话中的 皮格马利翁是塞浦路斯王,他不爱凡间女子所以用自己高超的雕刻技艺雕刻了一个美女雕像,并爱上了她,他的执着最后打动了神,所以结局是美好的,爱神赐予了雕像生命,让他们结为夫妻但是萧伯纳的“皮格马利翁”是现实的,是为了讽刺英国社会的。所以作为一个教授的“皮格马利翁”他培养的是一个卖花女,其目的也是要让这个贫贱女被上层社会所认可,而结局是困惑的。卖花女出走了一个是美好的结局的童话,另一个是为了讽刺现实。就这点区别

皮格马利翁的故事出自哪本书

皮格马利翁的故事出自《希腊的神话和传说》。

皮格马利翁是希腊神话中的塞浦路斯国王,善雕刻。他不喜欢塞浦路斯的凡间女子,决定永不结婚。他用神奇的技艺雕刻了一座美丽的象牙少女像,在夜以继日的工作中,皮格马利翁把全部的精力、全部的热情、全部的爱恋都赋予了这座雕像。

他像对待自己的妻子那样抚爱她,装扮她,为她起名加拉泰亚,并向神乞求让她成为自己的妻子。爱神阿芙洛狄忒被他打动,赐予雕像生命,并让他们结为夫妻。“皮格马利翁效应”成为一个人只要对艺术对象有着执着的追求精神,便会发生艺术感应的代名词。

扩展资料:

文学影响

英国大文豪萧伯纳以上面这段传说为原型创作了同名社会讽刺剧《卖花女》(Pygmalion),通过描写教授如何训练一名贫苦卖花女并最终成功被上流社会所认可的故事,抨击当时英国的腐朽保守的等级意识。

而后来的好莱坞据此翻拍的《窈窕淑女》,则被普遍认为没有很好的表现出原著中的讽刺元素。但是不是因此就足以作为否定库克和赫本版本的理由呢?似乎还有讨论的空间。

伦敦的某音乐厅外,众人因避雨而暂时聚拢在一起。期间,因卖花女的一句貌似不礼貌的称呼产生小小的争执,并由此引出了本片的另外一位主人公语音学教授希金斯。

一番喜剧式唇枪舌剑之后,教授做出了一个在他的刚刚结识好友上校匹克文看来不可能完成的决定:要在三个月内,训练这位发音丑陋,语言低俗的卖花女,并使其最终进入上流社会的公众场合而被接受。

关于皮格马利翁萧伯纳和皮格马利翁 萧伯纳的介绍本篇到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

抱歉,评论功能暂时关闭!